SERENATELLA SCIUÈ SCIUÈ


musicaFerdinando Albano testoEttore De Mura data1957


 
Ha ditto ‘o core mio: "Fa’ ‘o tentativo,
a mezanotte va’ sott’ô barcone.
Chella ll’ha fatto sulo pe currivo
e se fa ‘ntennerì cu ‘na canzone".
E i’ so’ turnato cca,
e i’ so’ turnato cca,
cu ‘sta chitarra mia pe t’ ‘a cantà.
 
Ha detto il mio cuore: "Fai il tentativo,
a mezzanotte vai sotto al balcone.
Quella l’ha fatto solo per dispetto
e si fa intenerire con una canzone".
E io sono tornato qua,
e io sono tornato qua,
con questa mia chitarra per cantartela.
 
Ma ‘sta serenatella
ca i’ porto a te
è ‘na serenatella
sciué sciué.
Pecché, si nun mme siente,
io resto indifferente,
‘a mille vocche ardente
mme voglio fá vasà.
Perciò ‘sta canzuncella
ca i’ porto a te
è ‘na serenatella
sciué sciué.
 
Ma questa serenatella
che io porto a te
è una serenatella
semplice.
Perchè, se non mi senti,
io resto indifferente,
da mille bocche ardenti
mi voglio far baciare.
Perciò questa canzoncina
che io porto a te
è una serenatella
semplice.
 
Tu nun mm’hê dato pace ‘nu mumento
e mme ll’hê fatta perdere ‘a pacienza.
Si mo, cantanno, metto ‘o sentimento,
‘o ffaccio cchiù pe scrupolo ‘e cuscienza.
‘O core ha ditto: "Va’".
‘O core ha ditto: "Va’"
e nun mme so’ pututo rifiutà.
 
Tu non mi hai dato pace un momento
e mi hai fatto perdere la pazienza.
Se ora, cantando, metto il sentimento,
lo faccio più per scrupolo che per coscienza.
Il cuore ha detto: "Vai".
Il cuore ha detto: "Vai"
e non mi sono potuto rifiutare.
 
Ma ‘sta serenatella
…………………….
Ma questa serenatella
………………………..

Il brano fu portata da Carla Boni e Gino Latilla a “Le canzoni della fortuna”, concorso radiofonico con finale televisiva (che fu l’antenato di “Canzonissima”), piazzandosi al secondo posto. In realtà, nonostante l’edizione della gara fosse quella del 1956, la canzone fu presentata il 6 gennaio 1957. Tra le altre interpretazioni, ricordiamo quelle di Aurelio Fierro, Giacomo Rondinella, Nilla Pizzi, Claudio Villa, Gloria Christian, Renato Carosone, Roberto Murolo e Sergio Bruni. Il brano fu anche tradotto in francese (“Chantez ma serenade) e nel 1958 ispirò l’omonimo film diretto da Carlo Campogalliani.

Lascia un Commento

L'indirizzo email non verrà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Aiuto

2003-2023 © Napoligrafia