'E SPINGULE FRANCESE


(Di Giacomo, De Leva – 1888)


 
Nu juorno mme ne jètte da la casa,
jènno vennenno spíngule francese.
Nu juorno mme ne jètte da la casa,
jènno vennnenno spíngule francese.
 
Un giorno me ne andai da casa,
per andare vendere le spille da balia.
Un giorno me ne andai da casa,
per andare vendere le spille da balia.
 
Mme chiamma na figliola: "Trase, trase,
quanta spíngule daje pe' nu turnese1?"
Mme chiamma na figliola: "Trase, trase,
quanta spíngule daje pe' nu turnese?

Quanta spíngule daje pe' nu turnese?"
 
Mi chiama una ragazza: "Entra, entra,
quante spille mi dai per un tornese1?"
Mi chiama una ragazza: "Entra, entra,
quante spille mi dai per un tornese?

Quante spille mi dai per un tornese?"
 
Io, che sóngo nu poco veziuso,
sùbbeto mme 'mmuccaje dint'a 'sta casa.
"Ah, chi vò' belli spingule francese.
Ah, chi vò' belli spingule, ah, chi vò'?
 
Io, che sono un po' vizioso,
subito mi infilai in questa casa.
"Ah, chi vuole belle spille da balia.
Ah, chi vuole belle spille, ah, chi vuole?"
 
Ah, chi vò' belli spingule francese.
Ah, chi vò' belli spingule ah, chi vò'?"
 
"Ah, chi vuole belle spille da balia.
Ah, chi vuole belle spille, ah, chi vuole?"
 
Dich'io: "Si tu mme daje tre o quatto vase,
te dóngo tutt' 'e spíngule francese.
Dich'io: "Si tu mme daje tre o quatto vase,
te dóngo tutt' 'e spíngule francese.
 
Dico io: "Se mi dai tre quattro baci
ti do tutte le spille da balia".
Dico io: "Se mi dai tre quattro baci
ti do tutte le spille da balia".
 
Pízzeche e vase nun fanno purtóse
e puo' ghiénchere 'e spíngule 'o paese.
Pízzeche e vase nun fanno purtóse
e puo' ghiénchere 'e spíngule 'o paese.

E puó' ghiénchere 'e spíngule 'o paese.
 
Pizzicotti e baci non fanno buchi
e puoi riempire di spille il paese.
Pizzicotti e baci non fanno buchi
e puoi riempire di spille il paese.

E puoi riempire di spille il paese.
 
Sentite a me ca, pure 'nParaviso,
'e vase vanno a cinche nu turnese.
"Ah, Chi vò' belli spíngule francese.
Ah, Chi vò' belli spíngule, ah, chi vò'?
 
Ascoltatemi, che anche in Paradiso
cinque baci costano un tornese.
"Ah, chi vuole belle spille da balia.
Ah, chi vuole belle spille, ah, chi vuole?"
 
Ah, chi vò' belli spíngule francese.
Ah, chi vò' belli spíngule, ah, chi vò'?"
 
"Ah, chi vuole belle spille da balia.
Ah, chi vuole belle spille, ah, chi vuole?"
 
Dicette: "Bellu mio, chist'è 'o paese,
ca, si te prore 'o naso, muore acciso".
Dicette: "Bellu mio, chist'è 'o paese,
ca, si te prore 'o naso, muore acciso".
 
Disse:" Bello mio, questo è il paese
che se ti prude il naso, muori ucciso".
Disse:" Bello mio, questo è il paese
che se ti prude il naso, muori ucciso".
 
E i' rispunnette: "Agge pacienza, scusa,
'a tengo 'a 'nnammurata e sta ô paese".
E i' rispunnette: "Agge pacienza, scusa,
'a tengo 'a 'nnammurata e sta ô paese."

'A tengo 'a 'nnammurata e sta ô paese.
 
E io risposi:" Abbi pazienza, scusa,
c'è l'ho la fidanzata e sta al paese".
E io risposi:" Abbi pazienza, scusa,
c'è l'ho la fidanzata e sta al paese".

C'è l'ho la fidanzata e sta al paese.
 
E tene 'a faccia comm' 'e ffronne 'e rosa,
e tene 'a vocca comm'a na cerasa.
Ah, chi vò' belli spîngule francese.
Ah, chi vò' belli spíngule, ah, chi vò'?
 
E ha il viso come le foglie di rosa,
e ha la bocca come una ciliegia.
"Ah, chi vuole belle spille da balia.
Ah, chi vuole belle spille, ah, chi vuole?"
 
Ah, chi vò' belli spíngule francese.
Ah, chi vò' belli spíngule, ah, chi vò'?"
"Ah, chi vuole belle spille da balia.
Ah, chi vuole belle spille, ah, chi vuole?"


1 Il tornese napoletano era una moneta di rame emessa dagli Aragona a Napoli alla metà del XV secolo e battuta fino al 1861.

Lascia un Commento

L'indirizzo email non verrà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Aiuto

2003-2016 © Napoligrafia