TOTONNO ‘E QUAGLIARELLAFrancesco Buongiovanni Giovanni Capurro 1919 |
|
Facite comm’a me, senza
timore, cufféjo pure ‘a morte e ‘a piglio a risa. Io so’ cuntento meglio ‘e ‘nu signore pecché tengo una faccia e una cammisa. E quanno metto ‘a lengua ‘int’ô ppulito, che ne facite ‘a lengua ‘e ‘nu paglietta? Embé, quanto stimate ‘a palla ‘e vrito, chi vo’ stà buono, ha dda sapé ‘a ricetta. |
Fate come me, senza timore, inganno anche la morte e la butto sul ridere. io sono contento più di un signore perché ho una faccia e una camicia. E quando mi metto a parlar bene, cosa ve ne fate del parlare di un avvocato? Ebbene, anche se credete alla palla di vetro, chi vuole star bene, deve sapere la ricetta. |
Si ll’ommo tutt’ ‘e
cchiacchiere vulesse sentì dicere, quanta fasule e cícere se mettarrìa a scartà. E si tenite ‘a freve, lassáte stà ‘o cchinino. Addó sta ‘o mmeglio vino, ‘o gghiate a piglià lla. |
Se l’uomo tutti i
pettegolezzi volesse ascoltare, quanti fagioli e ceci si metterebbe a scartare. E se avete la febbre, lasciate perdere il chinino. Dove c’è il vino migliore, lo andate a prendere là. |
Ce steva ‘nu scarparo,
puveriello, chiagneva sempe ca purtava ‘a croce. ‘A sciorta lle scassaje ‘o bancariello e pe se lamentà perdette ‘a voce. Quann’ è ‘a staggione, vaco ascianno sulo ‘na bona fritta ‘e puparuole forte. ‘Nu piezz’ ‘e pane, ‘nziem’a ‘nu cetrulo, e ‘o riesto ‘o vvotto dint’â capa ‘e morte. |
C’era un calzolaio,
poveretto, piangeva sempre perchè portava la croce. La sorte gli ruppe il banchetto e nel lamentarsi perse la voce. Quando è estate, cerco solo una buona frittura di peperoni piccanti. Un pezzo di pane, insieme ad un cetriolo, e il resto lo butto in gola. |
Che tengo ‘e figlie o aggi’
‘a penzà ô pesone? I’ faccio ogne arte e ghièsco p’ ‘a campata. Si è p’ ‘a lucanna, sott’a ‘nu bancone, se dorme frisco e puó passà ‘a nuttata. Riguardo ô ttaffiatorio, mm’ ‘a scorcio bona ‘a màneca e addó se vénne ‘agliàneca1, truvate sempe a me. |
Forse ho figli o devo
pensare alla pigione? Io faccio tutti i mestieri ed esco per vivere. Se è per l’alloggio, sotto un bancone, si dorme al fresco e puoi passare la notte. Per quanto riguarda il cibo abbondante mi rimbocco bene la manica e dove si vende l’aglianico1, trovate sempre me. |
Menammo tutto a buordo fintanto ca se campa. Dimane, forze, ‘a lampa se putarrìa stutà. Che brutta cosa ch’è a tirà ‘a carretta quanno nisciuna mano vótta ‘a rota. Nun sèntere cunziglie, nun dà retta, ca senza ll’uoglio chella nun avota. |
Buttiamo tutto a bordo finché si vive. Domani, forse, il lumicino si potrebbe spegnere. Che brutta cose è tirare il carro quando nessuna mano spinge la ruota. Non ascoltare consigli, non dar retta, perchè senza olio quella non gira. |
Pe spartere aggio avuto
quacche botta ma nun mme songo miso maje paura. ‘Na vota, ‘int’a ‘n’incendio a Foregrotta, salvaje, ‘a dint’ô ffuoco, ‘na criatura. Quann’i’ so’ muorto, ll’hann’ ‘a aizà ‘sta crapa. Nisciuno chiagne, manco p’ ‘o mumento. Ll’esequie è bello e pronto, ‘ncapa e ‘ncapa e vaco â sala ‘e Ricanuscimento2. |
Per dividere ho ricevuto
qualche botta ma non ho mai avuto paura. Una volta, in un incendio a Fuorigrotta, salvai, dal fuoco, una bambina. Quando morirò, dovranno alzarla questa capra. Nessuno piange, neanche un momento. Le esequie sono pronte, portato a braccia e vado alla sala di Riconoscimento2. |
Quann’è fernuta ll’opera, pezzente o miliunario, s’ha dda calà ‘o sipario e s’ha dda arricettà. Pe chesto, ‘o servo vuosto Totonno ‘e Quagliarella, ‘o ccisto ‘int’â garsèlla, nun s’ ‘o ffa maje mancà. |
Quando è finita l’opera, povero o milionario, si deve abbassare il sipario e si deve morire. Per questo, il vostro servo Salvatore di Quagliarella, l’olio nella lampada, non se lo fa mai mancare. |
E quanno ‘o libbro mio
sarrà fernuto, nisciuno diciarrà si è bello o brutto. Ma, primma ‘e ve dà ll’urdemo saluto, ne voglio ‘n’atu litro ‘e chell’asciutto. |
E quando il mio libro sarà
finito, nessuno dirà se è bello o brutto. Ma, prima di darvi l’ultimo saluto, ne voglio un altro litro di quello secco. |
Tra le interpretazioni di questa canzone, ricordiamo quelle di Peppino Villani, Raffaele Viviani, Nino Taranto, Franco Ricci, Claudio Villa, Mirna Doris, Sergio Bruni e Massimo Ranieri.
1 L'aglianico è il nome di un antico vitigno dell'Italia meridionale (probabilmente originario della Grecia e introdotto in Italia intorno al VII o VI secolo a.C.) ed anche il nome del vino, rosso e di media gradazione, che se ne ricava.
2 La sala di riconoscimento era l'obitorio pubblico dove venivano trasportati coloro che erano deceduti per strada, sprovvisti di documenti, affinché chi li conoscesse potesse identificarli.
<< Torna maggio | Tra la pazzia e il blues >> |
E’ l’unica canzone senza aggiunte inutili o peggio ancora leziose . Un vero testamento spirituale che racchiude la realtà anche se cruda . Ma tanto è che di essa, resta unica ed inimitabile . Chi la canta dovrebbe sapere con certezza e responsabilità quello che è nelle intenzioni degli autori. Cosa