‘A LEGGEE. A. Mario1 Pacifico Vento 1919 |
|
Mm’ammanettate cca? Che mme ne ‘mporta. Chist’è ‘o duvere vuosto: cca stongh’i’. Nun mme ne pento. Ll’aggi’accisa…è morta? Chesta commedia êv’ ‘a ferní accussí. |
Mi ammanettate qua? Cosa me ne importa. Questo è il vostro dovere: io sono qui. Non me ne pento. L’ho uccisa… è morta? Questa commedia doveva finire così. |
Fa chiagnere vedennola cca ‘nterra, accussí bella e tanto malamente. Nèh, dint’a niente mme disprezza, va a spusá, si scorda e me… e i’ ch’ero, marisciá’? ‘Na cosa ‘e niente? |
Fa piangere vederla qui a terra, così bella e così cattiva. Neh, in un niente mi disprezza, si sposa, si dimentica di me… e io cos’ero, maresciallo? Una cosa da niente? |
Ce ‘o vvoglio rinfacciá mo ch’è fernuto: ‘stu tradimento nun ll’avev”a fá. Io carcerato, essa ‘int’ô tavuto, mamma ca chiagne e nun mme po’ salvá. |
Glie lo voglio rinfacciare ora che è finita: questo tradimento non doveva farlo. Io carcerato, lei nella bara, mamma che piange e non può salvarmi. |
“Ma piéntete ‘na vota” lle dicevo, “pecché mm’ ‘o ffaje, pecché mme miette ‘ncroce? ‘Sta vocca doce no, nun vasa sulo a me, ‘nfama ca sî”. Che ‘nfama brigadié’, mm’ha miso ‘ncroce! |
“Ma pentiti una volta” le dicevo, “perchè mi fai questo, perchè mi metti in croce? Questa bocca dolce no, non bacia solo me, infame che sei”. Che infame brigadiere, Mi ha messo in croce! |
Cu ‘a veste ‘e sposa è ghiuta dint’â cchiesa e,’nnanze a Dio, a ‘n’ato ha ditto Sí. E’ stato pe leggittima difesa ca ll’aggi’accisa, o essa o murev’i’! |
Con l’abito da sposa è andata in Chiesa e, davanti a Dio, a un altro ha detto Sì E’ stato per legittima difesa che l’ho uccisa, o lei o sarei morto io! |
Tu, giudice, mm’accuse e mme cundanne, ma tu, accussí, nun rappresiente ‘a legge. Gente cchiù peggia ll’hê mannata a libertá, pènzace tu. Tu â casa mm’hê ‘a manná si ‘a legge è legge. |
Tu, giudice, mi accusi e mi condanni, ma tu, così, non rappresenti la legge. Gente peggiore l’hai mandata in libertà, pensaci tu. A casa mi devi mandare se la legge è legge. |
Oltre alla prima esecuzione di Ettore Fiorgenti al Teatro Umberto di Napoli, va ricordata soprattutto quella di Mario Merola.
1 E. A. Mario è lo pseudonimo utilizzato dal poeta e compositore Giovanni Ermete Gaeta.
<< ‘A guerra | ‘A luciana >> |
grazie per la cultura di Napoli diffusa da Voi. Ero bimba quando la mia mamma la cantava.
Si bellissma canzone e la cantava anche mia madre però penso che non ne comprendesse davvero il significato. Purtroppo il femminiidio nasce prprio da questo stampo, per cui dobbiamo apprezzarla come canzone, ma disprezzarla profondamente nel suo significato.