LO CARDILLO


musicaPietro Labriola testoErnesto Del Preite data1849


 
Sto’ criscenno ‘no bello cardillo,
quanta cose ca ll’aggi’ ‘a ‘mpará.
Ha dda ire da chisto e da chillo,
li ‘mmasciate isso mm’ha dda portá.
Siente cca bello mio, llòco ‘nnante,
c’è ‘na casa, na nénna nce sta,
tu la vide ca nun è distante.
Chella nénna haje da ire a trová.
 
Sto allevando un bel cardellino,
quante cose gli devo insegnare.
Deve andare da questo e da quello,
I messaggi mi deve portare.
Senti bello mio, qui davanti,
c’è una casa, c’è una ragazza,
la vedi perché non è distante.
Quella ragazza devi andare a trovare.
 
Si la truove ca stace dormenno,
pe ‘na fata, gué, non la pigliá.
No, rommore non fá co li ppenne,
gué, cardí, tu ll’aviss’ ‘a scetá?
Si affacciata po sta a lo barcone,
pe ‘na rosa ll’aviss’ ‘a pigliá?
Gué, cardí, vì ca lla tu te stuone,
va’ vatténne cardí, nn’ ‘addurá.
 
Se la trovi che sta dormendo,
per una fata, neh, non la scambiare.
No, non fare rumore con le piume,
neh, cardellino, che magari la svegli?
Se poi sta affacciata al balcone,
per una rosa la potresti scambiare?
O, cardellino, stai attento che lì ti stordisci,
vai, vattene cardellino, non la annusare.
 
Si la truove ca face ll’ammore,
‘sto cortiello annascùnnete cca.
‘Nficcancillo deritto a lo core
e lo sango tu mm’haje da portá.
Ma si penza, vatté chiano chiano,
zitto zitto te nce haje da azzeccá.
Si afferrá po te vo’ co la mano,
priesto ‘mpietto tu ll’haje da zompá.
 
Se la trovi che fa l’amore,
questo coltello nasconditi qua.
Ficcaglielo diritto nel cuore
e il sangue mi devi portare.
Ma se pensa, vai piano piano,
zitto zitto ti devi accostare,
Se poi ti vuole prendere con la mano,
subito in petto le devi saltare.
 
Si te vasa o t’afferra cianciósa,
tanno tu ll’haje da dire accossí:
"Lo patrone pe te non reposa,
poveriello, pecché ha dda morí?"
T’accarezza, te vasa. Ah, viato
cchiù de me tu sî certo cardí.
Si co tico cagnarme mm’è dato,
voglio, doppo, davvero morí.
Se ti bacia o ti prende con dolcezza,
allora le devi dire così:
"Il padrone per causa tua non riposa,
poveretto, perché deve morire?"
Ti accarezza, ti bacia. Ah, beato
certamente più di me tu sei, cardellino.
Se con te scambiarmi mi è permesso,
dopo, voglio davvero morire.

La canzone è tratta da un antico canto popolare, forse di fine ’600 o inizio ’700, riadattato dai due autori e pubblicato dal tipografo Francesco Azzolino nel 1849. Tra le varie interpretazioni del brano, ricordiamo quelle di Consilia Licciardi, Fausto Cigliano, Roberto Murolo, Sergio Bruni, Nino D’Angelo e Massimo Ranieri.

Lascia un Commento

L'indirizzo email non verrà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Aiuto

2003-2023 © Napoligrafia