OI NÉ


musica testoPino Daniele data1984


 
Oi né,
comm’è bello a stà cu tte,
it’s music, music in the air.
 
Ehi tu,
com’è bello stare con te,
it’s music, music in the air.
 
Oi né,
mo te guardo e m’arrecreo,
it’s music, music in the air.
 
Ehi tu,
ora ti guardo e mi rallegro,
it’s music, music in the air.
 
It’s music in the air,
quantu tiempo po’ durà,
mez’a dinto e mez’a fora
pe nun ce lassà.
It’s music in the air,
chiude ll’uocchie pe guardà
fin’a che te saglie ‘ncuollo
e nun te può fermà.
 
It’s music in the air,
quanto tempo può durare,
mezza dentro e mezza fuori
per non lasciarci.
It’s music in the air,
chiudi gli occhi per guardare
fino a che ti sale addosso
e non ti puoi fermare.
 
Addò nun bastano ‘e pparole
   si perdo tiempo lasciame fà
se ferma ‘arraggia e nasce ‘o core
   statte cca
e po nisciuno tocca niente
   e so’ cuntento ‘e me truvà
sciuscianno forte ‘nziem’ô viento
 
Dove non bastano le parole
   se perdo tempo lasciami fare
si ferma la rabbia e nasce il cuore
   rimani qua
e poi nessuno tocca niente
   e sono contento di truvarmi
soffiando forte insieme al vento
 
Ma i’ quanno veco a vuje
me vesto a lutto
pecchè parlate sempe a vocc’e raja1.
Ma i’ quanno veco a vuje
me vesto a lutto
pecchè parlate sempe a vocc’e raja.
 
Ma io quando vi vedo
mi vesto a lutto
perchè parlate sempre mormorando1.
Ma io quando vi vedo
mi vesto a lutto
perchè parlate sempre mormorando.
 
It’s music in the air,
……………………
 
It’s music in the air,
……………………
 
It’s music in the air,
……………………
 
It’s music in the air,
……………………
 
Addò nun bastano ‘e pparole
…………………………..
 
Dove non bastano le parole
…………………………..
 
Ma i’ quanno veco a vuje
………………………
 
Ma io quando vi vedo
………………………
 
Addò nun bastano ‘e pparole
…………………………..
Dove non bastano le parole
…………………………..

La canzone fa parte di "Musicante", sesto album in studio di Pino Daniele.
1 La parola "raja" è uno dei tanti ispanismi di cui è ricca la lingua napoletana. Vuol dire "fessura" e, quindi, la traduzione letterale dell'espressione diventa "parlare con la bocca a fessura", quindi mormorando.

Lascia un Commento

L'indirizzo email non verrà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Aiuto

2003-2023 © Napoligrafia