AH, QUANTO E’ ‘NFAM’ ‘AMMORE!
|
|
Sperduto p’ ‘o mare, chiagnenno p’ ‘ammore, ‘stu povero core che soffre, Marì. |
Sperduto per mare, piangendo per amore, questo povero cuore che soffre, Maria. |
E cchiù m’alluntano, cchiù fforte ‘na pena ‘stu core ‘ncatena, me tira cchiù a tte. |
E più m’allontano, più forte una pena questo cuore incatena, mi tira più a te. |
Ah, quant’è bbello ‘o mare. Ah, quant’è ‘nfam’ ‘ammore. Oje marenà. Voca, vo’. Voca, vo’. |
Ah, quant’è bello il mare. Ah, quant’è cattivo l’amore O marinaio. Rema, rema. Rema, rema. |
Che notte d’ammore, che belli mumente, che vase cucente, che bbene, Marì. |
Che notte d’amore, che bei momenti, che bace bollenti, che bene, Maria. |
Mo, sulo e scuntento, sperduto p’ ‘o mare, che llacreme amare, che strazie pe tte. |
Ora, solo e scontento, sperduto per mare, che lacrime amare, che strazio per te. |
Ah, quant’è bbello ‘o mare. ……………………. |
Ah, quant’è bello il mare. ……………………. |
Ma dint’a chist’uocchie pe me tu che tiene? Pecché tantu bbene te voglio, Marì? |
Ma in questi occhi per me tu cos’hai? Perché tanto bene ti voglio, Maria? |
Oje mare affatato, oje luna d’argiento, suspir’ ‘e ‘stu viento parlatele ‘e me. |
O mare fatato, o luna d’argento, sospiro di questo vento parlatele di me. |
Ah, quant’è bbello ‘o mare. ……………………. |
Ah, quant’è bello il mare. ……………………. |
Category Archives: musica
Adduormete
ADDUORMETE
|
|
Cammino ma nun saccio cchiù addò vaco e parlo ma nun saccio cchiù che dico. ‘O core abbrucia e cerca ancora ‘o ffuoco è proprio overo ca ll’ammore è cieco. |
Cammino ma non so più dove vado e parlo ma non so più che dico. Il cuore brucia e cerca ancora il fuoco. E’ proprio vero che l’amore è cieco. |
Adduormete ‘nu poco ‘mbraccio a mme si me vuò bene. E suonnete ‘stu core ca pe tte more ‘e passione. Cu ‘o viento vanno ‘e ffronne p’ ‘o munno, cu ‘ammore vanno ‘e vase addò vonno, nce pienze? ‘E gguardo e nun me stanco d’ ‘e gguardà chist’uocchie doce! ‘O ppenzo e nun me stanco d’ ‘o ppenzà ca so’ felice. ‘E vvene m’abbruciano guardanno a tte. Adduormete ‘nu poco ‘mbraccio a mme si me vuò bene! |
Addormentati un po’ tra le mie braccia se mi vuoi bene. E sognati questo cuore che per te muore di passione. Col vento vanno le foglie per il mondo, con l’amore vanno i baci dove vogliono, ci pensi? Li guardo e non mi stanco di guardarli questi occhi dolci. Lo penso e non mi stanco di pensarlo che son felice. Le vene mi bruciano guardando te. Addormentati un po’ tra le mie braccia se mi vuoi bene. |
‘O libbro d’ ‘o destino sa’ che dice: ll’ammore quanno è ammore comm’è ddoce. E p’ogni core c’ha perduto ‘a pace ‘na stella ‘ncielo nasce, tremma e luce. |
Il libro del destino sai che dice, l’amore quando è amore com’è dolce. E per ogni cuore che ha perso la pace una stella in cielo nasce, trema e splende. |
Adduormete nu poco ‘mbraccio a mme ……………………. |
Addormentati un po’ tra le mie braccia ……………………. |
Si me vuò bene. | Se mi vuoi bene. |
Il brano fu presentato al quarto Festival della Canzone Napoletana, che si tenne dal 21 al 23 giugno. Nell’occasione fu cantato da Tullio Pane e Tonina Torrielli, piazzandosi al decimo posto. Tra le altre interpretazioni, ricordiamo quella di Sergio Bruni.
Addio, Carmè!
ADDIO, CARMÈ!
|
|
Carmè, Carmè, rispunneme, ‘o sisco nun ‘o siente? Io so’ venuto a stiente pe te turnà a vedè. Poc’ato e part’ ‘o treno, è pronto ‘o reggimento. Passato ‘stu mumento, po nun te veco cchiù. |
Carmla, Carmela, rispondimi, il fischio non lo senti? Io sono arrivato a stento per rivederti. Ancora un po’ e parte il treno, è pronto il reggimento. Passato questo momento, poi non ti vedo più. |
Quanno ‘e surdate passano e quanno ‘e tromme sonano, affaccete, e ricordete chi penza sempe a te. Te te te te te tiritiritè! Te te te te te tiritiritè! E quanno torno a Napole te sposo addò vuò tu. |
Quando i soldati passano e quando le trombe suonano, affacciate, e ricordate chi pensa sempre a te. Te te te te te tiritiritè! Te te te te te tiritiritè! E quando torno a Napoli te sposo dove vuoi tu. |
Te dongo ‘sti tre nummere e giochete ‘o viglietto, ma astipatillo ‘mpietto si no nun ghiesce cchiù. ‘Nu monaco m’ha ditto: “Figlio, si faje ‘ammore jòchete ‘e genitore, ‘a pace e ‘a libertà” |
Ti do questi tre numeri e giocati il biglietto, ma conservatelo nel petto se no non esce più. Un monaco m’ha detto: “Figliolo, se fai l’amore giocati i genitori, la pace e la libertà” |
Quanno ‘e suldate passano ……………………. |
Quando i soldati passano ……………………. |
Addio, Carmè. Salutame a tutte d’ ‘a famiglia. A sòreta Cunziglia assaje assaje, Carmè. ‘N’ambraccio a zi’ Cuncetta, e ‘n’ato a Peppeniello. Vàsame ‘o cacciuttiello e nun m’ ‘o fa ammalì. |
Addio, Carmela. Salutami tutti della famiglia. Tua sorella Cosilia moltissimo, Carmela. Un abbraccio a zia Concetta, e un altro a Peppinello. Baciami il cagnolino e non farmelo intristire. |
Quanno ‘e suldate passano ……………………. |
Quando i soldati passano ……………………. |
Acquarello napoletano
ACQUARELLO NAPOLETANO
|
|
Te faccio bevere ‘o brodo de purpe verace chine ‘e pepe.Mia Napoli, descriverti non so, permettimi, dipingere ti vò. |
Ti faccio bere il brodo di polipi verace pieno di pepe.Mia Napoli, descriverti non so, permettimi, dipingere ti voglio. |
Uè, uè, s’indora l’aria di limoni, strimpella a ogni angolo un pianino, di fichi d’India e di melloni san le bocche chieste e date per amore. |
Uè, uè, s’indora l’aria di limoni, strimpella a ogni angolo un pianino, di fichi d’India e di meloni san le bocche chieste e date per amore. |
Uè, uè, fantasma bianco, Pulcinella mosseggia e passa tra la folla, la statua d’una Lucianella bronzo pare nella luce del gran sol. |
Uè, uè, fantasma bianco, Pulcinella mosseggia e passa tra la folla, la statua d’una Lucianella bronzo pare nella luce del gran sol. |
Settimana di sette feste, questa è Napoli, punto e basta! Passa il guappo1 con le maestre, s’alza il grido dell’acquaiuol2. |
Settimana di sette feste, questa è Napoli, punto e basta! Passa il guappo1 con le popolane, s’alza il grido dell’acquaiolo2. |
Ogni vicolo è un San Carlino scene comiche e battimani, lo scugnizzo fa il ballerino sul fischiare del pizzaiuol. |
Ogni vicolo è un San Carlino scene comiche e battimani, lo scugnizzo fa il ballerino sul fischiare del pizzaiolo. |
Uè, uè, sull’olezzare dei giardini dischiude amor tutti i balconi tra stelle, barche e concertini le lampare rosse specchiansi sul mare. |
Uè, uè, sull’olezzare dei giardini dischiude amor tutti i balconi tra stelle, barche e concertini le lampare rosse specchiansi sul mare. |
Uè, uè, Madonna Notte ci convita, venite o musici o poeti, da questa tavola imbandita brinderemo all’incantesimo lunar. |
Uè, uè, Madonna Notte ci convita, venite o musici o poeti, da questa tavola imbandita brinderemo all’incantesimo lunar. |
Mia Napoli, dipingerti non so, la musica cantare, sol chi può.Te faccio bevere ‘o brodo de purpe verace chine ‘e pepe. |
Mia Napoli, dipingerti non so, la musica cantare, sol chi può.Ti faccio bere il brodo di polipi verace pieno di pepe. |
Tra le intepretazioni di questa canzone, ricordiamo quelle di Luciano Tajoli, Tullio Pane, Mario Abbate, Claudio Villa, Nilla Pizzi, Mario Merola e Sergio Bruni.
1 Il guappo è una figura tipica dell'universo popolare napoletano. Originariamente, rappresenta l'immagine dell'uomo d'onore gentiluomo e romantico, pronto a dirimere le controversie tra le persone e a convincere i giovanotti che avevano messo incinta qualche ragazza a mettere la testa a posto e a sposarla. La parola "guappo" deriva dallo spagnolo "guapo" (bello), origine dovuta al fatto che il guappo si è sempre distinto per l'abbigliamento curato e eccessivo, una postura particolare tesa all'ostentazione di se stesso e una cura maniacale del proprio aspetto fisico. Nel 1900, la figura del guappo comincia ad essere associata alla criminalità organizzata, diventa un imprenditore criminale che svolge soprattutto attività di controllo sui commerci di prodotti ortofrutticoli, molto violento con i suoi avversari e, di contro, molto protettivo con i suoi adepti.
2 Le acquaiole e gli acquaioli erano venditori di acqua sulfurea, con i loro banchetti ornati di limoni, aranci e vari tipi di foglie.
Abbrile, abbrile, scetame!
ABBRILE, ABBRILE, SCETAME!
|
|
Tutto se sceta e torna a fa lu pizzo a rriso: io te saluto, abbrile mese te paraviso! |
Tutto si sveglia e torna a sorridere: io ti saluto, aprile mese del paradiso! |
Abbrile, abbrile, scetame ‘o core ‘e nenna mia, ‘o sta tuzzelejanno e nun me vo’ arapì! |
Aprile, aprile, svegliami il cuore dell’amata mia, ci sta bussando e non mi vuole aprire! |
Tornano da lontano ‘avucelluzze a chiorme, oje nè, tu sola duorme o nun me vo’ sentì! |
Tornano da lontano uccellini a frotte, o amore, solo tu dormi o non mi vuoi sentire! |
Abbrile, abbrile, scetame ………………………. |
Aprile, aprile, svegliami ………………………. |
Turnammo a ffà ‘a mez’ora comm’a l’anno passato, quann’eramo io d’ ‘o tuio e tu de nisciun’ato! |
Torniamo a parlare d’amore come l’anno scorso, quando eravamo io tuo e tu di nessun altro! |
Abbrile, abbrile, scetame ………………………. |
Aprile, aprile, svegliami ………………………. |
Abbracciato col cuscino
ABBRACCIATO COL CUSCINO
|
|
Nuje nce simmo spartute pe mezzo ê tribbunale perchè tu m’hai macchiato il tetto coniugale. Te voglio sempe bene, però da un altro lato penzo ca è meglio sulo che male accumpagnato. |
Noi ci siamo separati tramite i tribunali perchè tu m’hai macchiato il tetto coniugale. Ti voglio sempre bene, però da un altro lato penso che è meglio solo che male accompagnato. |
Comme ve pare, neh, aggio raggione o no?Mo m’addormo tutt’ ‘e sserate col cuscino con me abbracciato e me sceto tutt’ ‘e mmatine abbracciato col mio cuscino. Ê vvote ‘o ‘nfonn’ ‘e lacreme, ‘o ssaccio e ch’aggi’ ‘a fa? ma si tengo ‘na pena ô core, ho acquistato la libertà. |
Che ve ne pare, neh, ho ragione o no?Ora mi addormento tutte le sere col cuscino con me abbracciato e mi sveglio tutte le mattine abbracciato col mio cuscino. A volte lo bagno di lacrime, lo so e che devo fare? Anche se ho una pena nel cuore, ho acquistato la libertà. |
Innanzi al tuo ritratto che sta sul commoncino, comme si fusse morta, c’ho acceso ‘nu lumino. Ma riflettenno bbuono, giacchè tu mm’hê traduto, ch’ ‘o tengo a ffà appicciato, mo vaco â casa e ‘o stuto. |
Innanzi al tuo ritratto che sta sul comodino, come se fossi morta, c’ho acceso un lumino. Ma riflettendo bene, giacchè tu mi hai tradito, cosa lo tengo a fare acceso, ora vado a casa e lo spengo. |
Comme ve pare, neh, aggio raggione o no?Mo m’addormo tutt’ ‘e sserate ………………………… |
Che ve ne pare, neh, ho ragione o no?Ora mi addormento tutte le sere ………………………… |
Ô pizzo addò durmive nce dorme ‘o cagnulino. Almeno è più fedele, me sta sempe vicino. Però succede spesso ‘nu fatto molto strano ch’ê vvote ‘int’â nuttata mme trovo ‘a coda ‘mmano. |
Nell’angolo in cui dormivi ci dorme il cagnolino. Almeno è più fedele, mi sta sempre vicino. Però succede spesso un fatto molto strano, che a volte nella notte mi trovo la coda in mano. |
Ma io lo lascio fà, chillo se vo’ spassà.Mo m’addormo tutt’ ‘e sserate ………………………… |
Ma io lo lascio fare, quello si vuole divertire.Ora mi addormento tutte le sere ………………………… |
Il brano fu presentato da Ferdinando Rubino. Tra le altre interpretazioni della canzone, ricordiamo quelle di Tina Castigliana e Roberto Murolo.
‘A straniera
‘A STRANIERA
|
|
A ‘stu bellu paese d’ ‘o sole, da ogni parte d’ ‘o munno, chi vene, ‘na freva ‘int’ê vvene se sente ‘e piglià. Se ‘ntrecciano ‘e mmane, se ‘ntreccia l’ammore. Sta chi cca lassa ‘o core, chi nun vo’ cchiù partì. |
In questo bel paese del sole, da ogni parte del mondo, chi arriva, una passione nelle vene si sente entrare. Si intrecciano le mani, si intreccia l’amore, C’è chi qua lascia il cuore, chi non vuole più partire. |
Bella straniera ‘nnamurata ‘e Napule, chi sa pecchè sî ‘nnammurata ‘e me. Mm’hê mannato a chiammà pe mme dì “Tu lasciare la tua Napoli e venire con me a Paris”. Ma nun ce pozzo venì pecchè tengo ‘a Maria che è tutt’ ‘a vita mia. |
Bella straniera innamorata di Napoli, chissà perchè sei innamorata di me. Mi hai mandato a chiamare per dirmi “Tu lasciare la tua Napoli e venire con me a Paris”. Ma non ci posso venire perchè ho Maria che è tutta la vita mia. |
Sî rimasta ‘ncantata ‘a ‘stu cielo, sî rimasta ‘ncantata ‘a ‘stu mare ‘na sera d’ammore abbracciata cu mme. Mo ‘na lacrema scenne, tu parte dimane, ma i’ te manno ‘e salute da ‘stu cielo e da me. |
Sei rimasta incantata da questo cielo, sei rimasta incantata da questo mare una sera d’amore abbracciata con me. Ora una lacrima scende, tu parti domani, ma io ti mando i saluti da questo cielo e da me. |
“Tu lasciare la tua Napoli e venire con me a Paris”. Ma nun ce pozzo venì pecchè tengo ‘a Maria che è tutt’ ‘a vita mia. Bella straniera, ‘nnammurata ‘e Napule. |
“Tu lasciare la tua Napoli e venire con me a Paris”. Ma non ci posso venire perchè ho Maria che è tutta la vita mia. Bella straniera, innamorata di Napoli. |
Il brano fu inciso e portato al successo dallo stesso Sergio Bruni.
‘A signora cha cha cha
‘A SIGNORA CHA CHA CHA
|
|
Bella, bionda, cu ‘nu paro ‘e spalle ‘a fora. ‘Sta simpatica signora ‘mmiez’â folla, balla, seducente, nel vestito di lamè. |
Bella, bionda, con le spalle di fuori. Questa simpatica signora tra la folla, balla, seducente, nel vestito di lamè. |
‘A signora cha cha cha move ‘e fianche a cca e a lla. Fa una mossa provocante ‘sta signora cha cha cha cha. ‘A signora cha cha cha ha il sapore di un babà. E’ una donna affascinante ‘sta signora cha cha cha cha. |
La signora cha cha cha muove i fianchi di qua e di là. Fa una mossa provocante questa signora cha cha cha cha. La signora cha cha cha ha il sapore di un babà. E’ una donna affascinante questa signora cha cha cha cha. |
Vieni, bamos, baila con migo señora. Vamos, vieni…viene viene doce doce ‘mbracci’a me. |
Vieni, bamos, baila con migo señora. Vamos, vieni…vieni vieni dolcemente tra le mie braccia. |
‘A signora cha cha cha solo chesto sape fà. Tene ‘o ppepe e tene ‘o ffuoco ‘sta signora cha cha cha cha. ‘Sta signora cha cha cha cha. Cha cha cha…. ‘Sta signora se va a cuccà. |
La signora cha cha cha solo questo sa fare. Ha il pepe e ha il fuoco questa signora cha cha cha cha. Questa signora cha cha cha cha. Cha cha cha…. Questa signora va a dormire. |
Tra le interpretazioni di questo brano, ricordiamo quella di Gegè Di Giacomo.
1 Nisa è lo pseudonimo utilizzato dal paroliere e compositore Nicola Salerno.
Arri arri cavalluccio
ARRI ARRI CAVALLUCCIO
|
|
M’annammuraje, nun saccio comme fuje, me se fermajeno ‘e rrote d’ ‘a carrozza. E fujeno certamente ll’uocchie suoje ca mm’encantajeno ‘e rredini e ‘a bacchetta.Arri, arri, arri cavalluccio. Arri A, arri a Arri a, arri ca nun sì ciuccio Arri a, arri a. |
Mi innamorai, non so come successe, mi si fermarono le ruote della carrozza. E furono certamente gli occhi suoi che m’incantarono le redini e la bacchettaArri, arri, arri cavalluccio. Arri a, arri a Arri a, arri che non sei un asino Arri a, arri a. |
Jammuncenne e miett’o trotto che arrivammo ‘mpunt’all’otto dint’ê braccia ‘e Perzechella1. Tira e molla cu na mano pe lle dicere che è bella sott’a ‘n’albero luntano. Arri a, che bella cosa sott’a ‘n’albero ‘e cerese. quann’o sole se ne trase. Cavallù. |
Andiamo e vai col trotto che arriviamo in punto alle otto tra le braccia di Perzechella1. Tira e molla con una mano per dirle che è bella sotto a un albero lontano. Arri a, che bella cosa sotto a un albero di ciliegie. quando il sole cala. Cavallù. |
Teneva attuorno mille pretendenti, pe fino ‘nu sergente ‘e fanteria. Io nun tenevo proprio ‘o riesto ‘e niente, mo saglie a monte e guardo ‘a massaria.Arri a, arri a. |
Aveva intorno mille pretendenti, perfino un sergente di fanteria. Io non possedevo proprio niente, ora salgo sul monte e guardo la masseria.Arri a, arri a. |
Jammuncenne e miett’o trotto …………………………. |
Andiamo e vai col trotto …………………………. |
Arri a, arri a | Arri a, arri a |
Il brano fu inciso e portato al successo da Franco Ricci. Tra le altre interpretazioni, ricordiamo quella di Domenico Attanasio.
1 Letteralmente "Perzechella" significa "piccola pesca", ma, in napoletano, il termine è spesso usato per riferirsi a donne giovani che hanno una pelle liscia e colorita, proprio come una pesca.
‘A reggina d’ ‘e tarantelle
‘A REGGINA D’ ‘E TARANTELLE
|
|
Tarantella fresca e bella, co lariulì co lariulà, ‘nzieme cu tte voglio abballà. Tu qua’ samba, qua’ beguine, rasba e sbirù, ma che vuò fà, che vuò “sbirà”, che vuò “rasbà”. Cu ‘sti nacchere e ‘sti tamburrielle ‘mmiez’â gente vulimme abballà sotto â pergola e ‘sti lampiuncielle ca cchiù bella te fanno parè. |
Tarantella fresca e bella, con lariulì con lariulà, insieme a te voglio ballare. Tu quale samba, quale beguine, raspa e spirù, ma che vuoi fare, che vuoi “spirare”, che vuoi “raspare”. Con queste nacchere e questi tamburelli tra la gente vogliamo ballare sotto la pergola e questi lampioncini che più bella ti fanno apparire. |
Tarantella, tarantella, cu ‘stu ffuoco ca miette tu balla ‘o sole, ‘a luna e ‘e stelle tutto ‘o popolo appriesso a te. Manco ‘o mare cchiù calmo se sta, ‘o Vesuvio se mette a fumà. Tutta Napule ‘e botta se sceta, felice e cuntenta se mette a ballà. |
Tarantella, tarantella, con questo fuco che metti tu balla il sole, la luna e le stelle tutto il popolo insieme a te. Nemmeno il mare più calmo rimane, il Vesuvio si mette a fumare. Tutta Napoli di colpo si sveglia, felice e contenta si mette a ballare. |
Quanta e quanta furastiere veneno cca pe te vedè. Vonno abballà, ma c’hann’ ‘a fà, chesta è rrobba brevettata, co lariulì, co lariulà. Nun c’è che fà, hann’ ‘a sparì. ‘Sti capille che quanno te votte ‘nnanze all’uocchie te vanno a cadè, ‘sta faccella, ‘sti ccosce, ‘sta vocca songo cose da fa stravedè. |
Quanti e quanti stranieri vengono qua per vederti. Vogliono ballare, ma che devono fare, questa è una cosa brevettata, con lariulì, con lariulà. Non c’è niente da fare, devono sparire. Questi capelli, che quando ti scateni davanti agli occhi ti cadono, questo faccino, queste cosce, questa bocca sono cose che fanno stravedere. |
Tarantella, tarantella, …………………………. |
Tarantella, tarantella, …………………………. |
‘St’uocchie belle te luceno già, lariulì, lariulì, lariulà. Jammo, abballa, ca ‘e tutt’ ‘e reggine, stanotte, ‘a reggina cchiù bella sî tu. |
Questi occhi belli ti brillano già, lariulì, lariulì, lariulà. Andiamo, balla, che di tutte le regine, stanotte, la regina più bella sei tu. |
Il brano fu presentato al primo Festival della Canzone Napoletana, che si tenne dal 28 al 30 settembre. Nell’occasione fu cantato da Pina Lamara e Carla Boni.
1 Enzo Raul è lo pseudonimo utilizzato da Vincenzo Irolli.